換媽媽來(lái)用“壞掉的唱片”這個(gè)方法
安妮卡和麗莎的媽媽能如何避開困境呢?使用“壞掉的唱片”這個(gè)方法,能讓清楚的指示不致于改變方向,也不致于離題。安妮卡已經(jīng)讓我們知道,這個(gè)技巧可以讓她實(shí)現(xiàn)她想吃冰的愿望,這次換安妮卡媽媽來(lái)用“壞掉的唱片”這個(gè)方法:
換媽媽當(dāng)“壞掉的唱片”效果又是怎樣?
媽媽(蹲下來(lái),注視安妮卡的眼睛,摸著她的肩膀,給她一個(gè)清楚的指示):“安妮卡,現(xiàn)在把樂(lè)高積木收進(jìn)玩具箱里!”
安妮卡:“為什么?”
媽媽:“一定要現(xiàn)在。你既然拿出了積木,就要把它們收進(jìn)玩具箱!”
安妮卡:“真過(guò)分,每次都是我收拾,整天收拾!”
媽媽:“來(lái)吧,安妮卡,現(xiàn)在把樂(lè)高積木收進(jìn)玩具箱里!”
安妮卡(開始收拾,并小聲抗議):“每次都是我??”
麗莎和媽媽之間的對(duì)話也會(huì)完全不一樣。麗莎媽媽如果使用“換掉的唱片”這招:
媽媽:“麗莎,現(xiàn)在把衣服穿好!”(清楚的指示)
麗莎:“我不要。”
媽媽:“這里,麗莎。先穿上襯衫。”
麗莎:“可是我要跟你玩!”
媽媽:“麗莎,現(xiàn)在穿上你的小襯衫。”
麗莎(嘟著嘴,但是穿上她的襯衫):“討厭??”